Special Stuff:
Recent News:
Links:
Random Post:

Mr. Saturn is a Fruit
Popular Posts:
None foundDecember 19th, 2012 | MOTHER 3
In (hopefully) the next couple weeks we’ll be releasing an updated version of the MOTHER 3 translation patch that fixes a few little things. We’re also planning on releasing our tools and files to the public, hopefully at the same time.
Anyway, I’m mentioning it here so that if anyone has any last-minute typo reports or bugs, please let us know in the comments. I think I’ve gotten all known text issues squared away now (including that Aeolia/Ionia thing in Chapter 7 finally!) but somehow I just know something’s gonna sneak through anyway 😛
Update: Given the latest announcement by Itoi, we might hold off on releasing a new patch and/or the tools, depending on how things go. So it might not be quite as “soon” as I’d originally planned – but we’ll see.
Update (May 2013): My offer to Nintendo a few weeks back somehow made big waves in the gaming news world, so for the time being I think it would make more sense not to release any new stuff for a while. I do plan to release a new patch and the translation tools sometime, just not right now. I’ll keep readers updated as things happen, though.
Other Related Posts:
63 Comments to New MOTHER 3 Patch Soon
Yes, the save is somewhere in the emulator.
There isn’t a list, 1.0 and 1.1 are the only ones out now
What I meant to ask was if there was a list of each individual change in the game from 1.1 to 1.2
![]() | Mato said on Dec. 19, 2012 |
The saves will be compatible. I don’t know if I have a detailed list of every change, but it’s mostly a few text fixes and a few rare bugs that got fixed.
![]() | HpBoost said on Dec. 19, 2012 |
Awesome! It’s great to see you still showing so much interest in this project. Another excuse to play the game again!
I think the change most people want is to fix Duster’s unused tunes. But seeing as you guys don’t really wanna change it, in order to be faithful to the original, I guess we have to keep on dreaming…
![]() | Mato said on Dec. 19, 2012 |
Again, that’s not something we can feasibly add back. Someone else is gonna have to do that sometime, that’s far beyond the scope of our project. I didn’t even know about it until just a few weeks ago, in fact.
Thank you! I was just considering another run-through and like HpBoost says a new patch is a good reason to play it again.
I recall there being a layer problem in one of the maps where two squares on either side of a door would go on top of character sprites. I can’t recall exactly where that is, but I’m sure someone else remembers. Is there any fix for that, or is map editing beyond feasibility?
![]() | V-King said on Dec. 19, 2012 |
Wouldn’t releasing your tools and files to the public destroy the purpose of keeping the quality of other language translations under control? (This sounds…strange, couldn’t find better words to describe what I mean)
I mean, it meant pretty much to you back then. And it actually still means quite something to me.
Or are you talking about other tools and files?
![]() | Mato said on Dec. 19, 2012 |
blahmoomoo: That’s not really something we can fix. There are things like that in EarthBound too, so it’s not too out of the ordinary.
V-King: Jeff and I have gotten way too busy to support the other translations the way we originally intended – whenever a group needs help or whenever someone wants to start a new translation it’s always a lot more work than either of us imagined. In some cases, it’s even slowed down or prevented other translations from happening. It doesn’t seem fair to us or to people who genuinely want to translate the game but can’t, so we decided recently to release the tools to the public.
My main worry is that we’ll get a million questions on how to use them or how to do this or that with the tools though…
![]() | Mato said on Dec. 19, 2012 |
Only a few typos and a few text-related bugs are being fixed – there’s no new content or fixes to non-text stuff.
![]() | Mato said on Dec. 19, 2012 |
Yep, that’s fixed. It’s been fixed for years, we just haven’t released a new patch since then, heh.
If you skip all the enemies and fight the boss when you get Kumatora in Osohe castle, you’ll never receive the “Word on the wind” message about learning PSI abilities. So when you reach Chapter 4 as Lucas, you’ll finally get the message, but it refers to Lucas as “She”
![]() | rubber cat said on Dec. 19, 2012 |
If you go back to the factory after that whole chapter is done, there’s a little poem on the door that I think might be a reference to Earthbound if you try to use the For Sale sign after beating the game. Basically something no one will see, but I’d love if it was formatted the same (“Goodbye” as two words, punctuation, thank you before good bye)
Screenshots: http://rubbrcat.tumblr.com/post/29641591924/goodbye-thankyou
Is that a pre-XP version of Windows, or are you using the classic theme?
I’m pretty sure that the Beef Jerky item is not Beef Jerky in Japan… It would be nice if you changed that.
![]() | Mato said on Dec. 19, 2012 |
rubber cat: Interesting, I’ll give the Japanese lines a closer look too, you might be right.
PK Rockin: I’m on Windows 7 but I use the classic theme with no background. Clinging to the old style 😛
MotherFan: It’s ほしにく in Japanese, which is more literally “dried meat” or “jerky”. It was translated as beef jerky in EarthBound, so I did the same for here, even if the picture does look a little odd.
Oh, that’s great! But yes, it would be wonderful to have Duster’s unused tunes fixed… i wonder if someone can do it…?
I need some people for voice acting for my mother 3 LP. I Need some voices, If you want to be a voice actor, My skype is thebluegideon1
![]() | Mato said on Dec. 20, 2012 |
Update: Given the latest announcement by Itoi, we might hold off on releasing a new patch and/or the tools, depending on how things go. So it might not be quite as “soon” as I’d originally planned – but we’ll see.
Aw, I was planning to start MOTHER 3 with the new patch. Looks like I’ll just play the old one then. And Mato, I don’t really see why you would hold off on releasing the new patch because of the Itoi news. It’s not like america is going to get anything if they decide to re-release the games and even if they did, it wouldn’t change anything.
Even given his announcement, I hope you at least release the patch. I’d love to update mine with ‘finality’ and finish the game once and for all. I understand why you might not, though. 🙂
I highly doubt M3 will be released on the US VC… and if they do, I susect you’d hear about it, first. 🙂
Mr. Itot, I have an idea for you. If you are really doing something about these games, please release them in Europe first, because none of these games were officially released there (although I believe that most Europeans are playing the series by using emulators, maybe even NoE already know this, but they are not bothering the players). America second (because EarthBound was released there). Japan last, because you got all the games.
well shit, I remember there being a minor typo or a missing comma or something that I noticed on my first playthrough but now I can’t remember exactly what it was…
![]() | Mato said on Dec. 21, 2012 |
Look at it from my perspective – soon Itoi might be like “Hey guys look, Mother 3, and you get it too America!” and then the next day I’m like, “Hey guys just ignore the official release here’s a new Mother 3 patch”
Like I said, once we know what the deal is we’ll probably release the new patch then.
Yeah but the patch is already out, it’s not like releasing version 1.2 (or the tools) is somehow going to negate the previous versions releases or hurt any hypothetical 3DS/WiiU release of the game.
![]() | Mato said on Dec. 21, 2012 |
Indeed, but I’d prefer to avoid the above example – the translation will still exist and we’ll likely release 1.2 at some point eventually, just not right now. Which is nice anyway, since I’m having some last-minute trouble with the updated disclaimer screen code.
That makes sense. You certainly wouldn’t want to take any publicity away from a US release if one were to come out.
Either way, we’re getting more Mother 3 soon, and that’s a win for everyone. 🙂
hey mato, how come most people use emulators on their computers but don’t know about the emulators for the GBA SP like supercard and EZ-Flash??
![]() | Mato said on Dec. 23, 2012 |
Because computers are more widespread and common, I guess.
Hi, i have been playing this game for a long time, and one thing that bothered me (i hope it’s not just me) is the name ”Hinawa”, i know i can change it in the naming screen, but still, i don’t get why you went and translated beatifully all of the names, yet ‘Hinawa’ is the only one that feels out of place, is there anyone called ”Claire” in the whole game? i really like the name ”Claire” and i think it fits her perfectly.
![]() | Mato said on Dec. 25, 2012 |
Yeah, to this day that name still seems odd to me, but you can see my thought process with it here: http://mother3.fobby.net/notes/
I’m slowly working on a new version of my translation notes too. I’m not sure when they’ll start getting posted though.
wow, thank you. I really hope that a new name for her comes on board.
i wonder, does anyone ever tried to make an Uncensored version of EarthBound? you know, Treek, parent abuse, the death/hell themes, i think it would be very interesting.
btw, kinda off topic, but the Magipsyes theme sounds like the Cello solo of ‘I am the Walrus’
@Dennis its Threek not Treek. It was censored for Three k. Its a harmless name though just overprotective Nintendo. As for child abuse there is really only Pokey getting spanked, which (in my eyes) in the risk of sounding cynical, isn’t child abuse.
@Apple Kid
Yeah, thanks for the corrections i appreciate it.
but still,there is a lot more stuff that was censored for the american release, and like the newest Mother 1+2 translation (which had several stuff re-inserted because for some reason they ported the NES version instead of the Famicom version)i would love to see an Uncensored EarthBound.
I did notice a typo at the end of chapter 3 (the salsa one) it was that scrolling speech. It said Lucas was becoming a great son or something. But it was spelled “sun”. Just putting that out there.
This is a glitch I found behind the scenes. I was in Chapter 2 in Osohe Castle with Duster, Kumatora & Wess in my party. I left the game on without pausing it and instead of the bell ringing noise from Leder, I got the noise of a truck with the engine running. It was very weird…
![]() | Mato said on Dec. 26, 2012 |
Dennis: see here: http://forum.starmen.net/forum/Community/PKHack/EarthBound-Restored/page/1
Anonymous: No, “sun” is correct in that case. It says he’s becoming a bright sun that drives the darkness away or whatever.
I just found out that when I use the “R” button to open the map in the sewers in New Pork City, next to Leder, the game shows me the Thunder Tower map. Maybe it’s like that in the original game? I don’t know.
![]() | Mato said on Dec. 27, 2012 |
It is, it’s a weird bug that I’m not sure how to fix.
why not add the unused scenes might give people who played it before a reason to go back to playing it
Hey Mato, it says the Thud Charm protects against all status effects but I was still effected by the cry status. Is this a bug?
![]() | Mato said on Dec. 31, 2012 |
Hmm, interesting. We translated it as-is from the Japanese text, so it might’ve been an oversight. Or maybe crying isn’t considered a normal status ailment? This is the first I’ve heard of this, so thanks for the tip!
Mato, are you going to fix the broken-by-frog save game glitch in porky’s thunder tower room? Or is the glitch fixing for that particular problem not possible?
Has the balloon frog trapping you when you load already been fixed?
Please answer soon and thanks for the english patch.
p.s. I have the Mother 3 handbook from fangamer and was hoping for an
Earthbound one crafted with the same amount of care and artfulness.
Theres a glitch where if you put the cursor over the thing that lets you re-battle your enemies the music gets all weird.
![]() | Mato said on Jan. 7, 2013 |
Frogslime: That’s not really something I can fix, or at least not something I can fix easily. The easiest idea might be to simply move the frog, but it might still cause problems in other ways. Someday someone will figure out how to fix it though.
Also, I’ve talked with the Fangamer people and they’re all very eager to work on other handbooks for other games, it’s just that it takes a TON of time and money to put them together. I’m currently pushing for a Mother 1 guide (along with a few other people) but who knows if/when it’ll ever happen.
Just call me daddy!: As far as I know that’s an emulation bug with VBA-M. I mentioned it in the notes or the readme, one of the two. There’s nothing much I can do about it :/
And here I thought Mato-Man could do anything with Roms.
Well, I’m still hoping (hopping) that you’ll make the time to fix it.
I’ve been playing that part of the game in continuous fear that my save with Boney having flint’s hat would become broken.
And in other news I’m hoping that a good full length Mother 1/3 hack will arrive soon or eventually (probably not soon) and with a great new story.
Now lets all get our hopes up for that and for getting that %!#?!&#! rare item.
I’ve grown fond of Hinawa over the years. It no longer sounds scary foreign to me. Frankly changing it to anything else would remove that bit of charm from the game. It’s odd that she alone has a Japanese name when the original writers went through such work to give everyone else western names, but I think I’m fine with that. The “Nowhere Islands” feel like they’re extremely loosely based on the Hawaiian Islands anyway, and there’s a solid Japanese population there, so maybe the name makes more sense that way. At any rate, it’s a nice sounding name anyway, not a clunky or hard to pronounce name at all, so it works. Not sure “Claire” fits any particular theme, but oh well, at this point it’s best to keep it as is and for anyone who really doesn’t like it, there’s still the name change option. Same way I’m free to rename “Terra” to “Tina” when I play FF6, or “Aeris” to “Aerith” in FF7 (the latter apparently now her official name, but rereleases of the game have all been emulations with no changes to reflect that, even though the game is sorely in need of retranslation).
I really hope the news is something like “We’re releasing Mother 1-3 in a grand 3DS collection! We’re calling it the Memories of Mother Photo Album!” I really hope Earthbound remains untouched in the US. I know their lawyers try to prevent lawsuits in the first place, but Nintendo needs to show some conviction in it’s products and just release it without (further) changes. The music is too good without some cheap last minute song replacement by some other artist that won’t fit the game very well and they’re sure to win any lawsuits anyway.
Oh yes, I play Mother 3 with the text speed at max, which means I never noticed the choppiness with Hinawa’s text scroll at the start until I experimented with a slower setting. I’m fine with that problem, since I have a solution. I also understand exactly where it comes from, as you detailed all the issues with the text display systems on the Mother 3 log. (I think Brownie Brown doesn’t have the best programmers out there, similar really odd and poorly coded issues came up with Sword of Mana.)
I wonder though. Would there be any way to slightly alter how the opening “confirm all these names?” screen functions? As it stands, the game slows to a stuttering crawl after hitting that final “okay” option, as the dialog boxes fade out. Now, this is all a result of the workarounds you had to put in place due to the limitations of Mother 3’s weird “graphical text” system there. However, would it be possible to simply wipe out all the text in all the on screen boxes during that fade, or simply have it instantly go to black, to allow the system to play back those sounds without issue?
I’m not sure if this issue can be eliminated with an emulator. I imported a copy of Mother 3 to stay legal and even got an EZFlash 4 cart for my GBA (hard to find these days) to load the translated ROM on the system it was made for. At any rate, if either of those two options won’t work to solve that issue, then I’ll understand. As it stands, I can always plug in the Mother 3 cart to hear those sounds the right way.
![]() | Mato said on Jan. 11, 2013 |
In the translation notes I’m working on I actually go into more detail about the confirm screen and why it still haunts me – trust me, I tried everything I could to keep that choppy stuff from happening. In fact, it used to be WORSE than it is now until I wrote some code to alleviate it somewhat.
![]() | Vince said on Apr. 18, 2013 |
One thing I just noticed – on Thunder Tower, when the Short Circuit Zaps try PK Flash and it doesn’t work, it says something like “There was no effect on the Lucas.”
Now this is reeeeeeeally nitpicky, and something that would be gone in a flash if text speed is set to high, but I remembered you were asking.
![]() | Mato said on Apr. 18, 2013 |
Yeah, that’s mentioned in the readme – it’s something that’s really, really crazy and we don’t know how to fix it yet.
So are you still holding off on this? I wouldn’t blame you one bit after the latest announcement and other encouraging developments. Please just make a pretty sign that grabs attention if you do release a new patch. I don’t want to miss anything like that. 🙂
![]() | Mato said on Apr. 29, 2013 |
Yeah, I haven’t decided what I’m going to do yet. No worries, though – if I do make an updated patch you can bet it’ll be on the front page of this site and on the M3 blog!
![]() | Mato said on May. 24, 2013 |
I updated this post with some more info. Right now I think it’ll be better to hold off for a bit but I plan to release a new patch eventually. At most it’ll have just a few typo fixes and stuff like that, so it’s not going to be anything major anyway.
Are saves compatible from one version to another?
Is there a list of every change?