EarthBound Letter in Nintendo Power
The crazy idea I had for years is finally real: I wrote a book about EarthBound’s localization, and it released yesterday! If you’ve visited my old MOTHER 2/EarthBound comparison site in the past, you know a lot of work into it. Even so, I threw almost everything out and started from scratch this time, researching new topics, discovering new things, and interviewing key people. The re...Read More »
A French fan translation of MOTHER 3 is set to be released on April 20, which will also mark the 10th anniversary of the game’s release in Japan. The team has put together a promo video for the translation: The translation will be available here when the fated date arrives. ...Read More »
A couple months ago I released my very first Legends of Localization book – in it, I explore the localization for the original Zelda game, as well as related merchandise, marketing differences, and more. If you’re a Zelda fan, a retro gaming fan, or even just someone interested in obscure game trivia, it’s right up your alley. (BTW, if you request it in the order comments Poe and...Read More »
TragicManner recently sent me this: CRefice and his team have made a very impressive translation of EarthBound. Team Members: CRefice (Translation, Hacking, Grafics) Frarese (Translation) Francy3100 (Translation, Beta testing) Leomeme2401 (Beta testing) CRefice has accomplished quite a bit of really cool stuff with this translation patch. He was the first to start using EB++ to facilitate a trans...Read More »
A while back, TragicManner sent me this e-mail about a new translation patch for EarthBound: So, ShadowOne333 just finished his translation of EarthBound in LatAm Spanish the other day. MrMontolio helped a little with translation, and the active community at PKHack has REALLY put in a lot of work on helping several completed and ongoing translations, especially MrTenda, H.S, and TheKirby. Otherwis...Read More »
There are multiple debug menus hidden in EarthBound, and the big one that lets you do all sorts of cool stuff has always been full of gibberish: In actuality, this gibberish is just Japanese text, written phonetically in English, with most vowels removed. My interest in this weird menu is actually what led me to join the EarthBound community back in 1998, so it’s always been something I enj...Read More »
A 100% translation of EarthBound into Italian has been completed! You can download it and read more about it here: Get the XDelta (not IPS) patch here Read about the project here And here are some screenshots: And here’s a video! Congratulations to Vecna and everyone involved in making this translation happen! ...Read More »
In just the span of a few days, two separate Italian fan translations of MOTHER 3 have been released. The first translation was headed by Snifit, and you can find more info, download information, and such here. Here are screenshots of Snifit’s project in action: Next is a translation by lorenzooone. You can read more about it and download the files here. Here are screenshots of lorenzo...Read More »
Seokyoung contacted me to let me know that there’s now a Korean translation of MOTHER 3 out there! Here are some sample screenshots: You can find more info here and here, although I don’t actually know how to download the patch since I don’t know Korean and Google Translate doesn’t turn up any info about downloading it. If anyone can help, let me know! ...Read More »
A reader named Aoi sent in this e-mail about a recent French fan translation of EarthBound! Bonjour Tomate ! A translation team has finally translated Earthbound in French and its looks very good ! They made some changes like some Town’s name (Winters became Sacaille which it’s a word play meaning “It’s cold” in a familiar way in French) but I think they did a good j...Read More »
- Fred bounder: You missed the pk album from fangamer!!
- KingOfSwords: For those who don’t know, the Lasagna Cat video is a reference to “Colin’s Bear Animation”:...
- neonix: Dang, somehow I didn’t catch wind of that ruler auction. I would have been in the bidding for it. Oh well, guess I’ll keep...
- Leeaux: And I just posted wondering where you went! Great stuff.
- Leeaux: Mato! We miss you! Come back to us!