It is currently Wed Jun 19, 2013 1:43 am

All times are UTC [ DST ]




 Page 7 of 71 [ 707 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 71  Next
Author Message
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.1 is ou
PostPosted: Sun May 15, 2011 3:30 am 
User avatar
Sure, will do from now on. How's the VWF look?

Updated both lines to simplify them:

//ONETT COP 1
3C77E ONETT COPS ARE[01][FF] FAMOUS FOR [01][FF] ROADBLOCKS.[1D][FF][00][FF]

//'NO PROBLEM HERE' TEXT
8C4A5 NO PROBLEM.[1D][FF][00][FF]

I'll translate more tomorrow. 'Tis late on the Eastern Seaboard now...


Last edited by pranavmeno on Sun May 15, 2011 8:20 pm, edited 2 times in total.


_________________
Traduttore, Traditore
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.1 is ou
PostPosted: Sun May 15, 2011 4:10 am 
User avatar
It looks good, aside from what glitches it produces. I'll have to get Jeffman to help me out in understanding what to do, but when I have a good enough test, I'll put an upload up. By the way, very nice work on the dialogue! I'm impressed! :) We make a great team, don't we?



_________________
Mother 2 GBA Fan Translation
My Youtube; I post translation-related stuff here, and I also do Let's Plays
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.1 is ou
PostPosted: Sun May 15, 2011 4:25 am 
User avatar
TheZunar123 wrote:
It looks good, aside from what glitches it produces. I'll have to get Jeffman to help me out in understanding what to do, but when I have a good enough test, I'll put an upload up. By the way, very nice work on the dialogue! I'm impressed! :) We make a great team, don't we?


Thanks! You bet we make a great team :D I await your upload eagerly.



_________________
Traduttore, Traditore
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.3 is ou
PostPosted: Sun May 15, 2011 8:25 pm 
User avatar
Double Post. Ugh. At least it contains a worthy update.

Translated two more lines. Edit them as you see fit.

//MOM 2
3C591 IF YOURE[01][FF] GOING OUT[02][FF] BE CAREFUL.[1D][FF][00][FF]
(No commas in the current font, so a prompt+break will give us that momentary pause)

//ONETT COP 2
3C721 DONT PANIC![02][FF] ITS JUST A...[02][FF] WHAT?[02][FF] METEORITE THAT...[02][FF] WHO?[02][FF] FELL.[1D][FF][00][FF]
(This is the EXACT line from EarthBound, and it fits perfectly!)

Here's this line again. I put it here to bring everything to one place.

//'WHO ARE YOU TALKING TO?'
8C493 TALK TO WHO?[1D][FF][00][FF]
(NO ONE HERE will also fit. Which sounds better? I personally like TALK TO WHO? better. It sounds a little less robotic.)

Update on the cop line. It sounds better, and matches more with the EB line.
//ONETT COP 1
3C77E ONETT COPS ARE[01][FF] INFAMOUS FOR [01][FF] MAKING [01][FF] ROADBLOCKS.[1D][FF][00][FF]



_________________
Traduttore, Traditore
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.3 is ou
PostPosted: Sun May 15, 2011 8:37 pm 
User avatar
TALK TO WHO? sounds to me like you have to choose who you're talking to, rather than when you're not talking to someone.

And I will edit in the new translations.

EDIT: Exactly which line is that Mom line going to? I went to the line that I thought it was, but that line's still in japanese.



_________________
Mother 2 GBA Fan Translation
My Youtube; I post translation-related stuff here, and I also do Let's Plays
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.4 is ou
PostPosted: Sun May 15, 2011 9:18 pm 
User avatar
That line is what Mom says if you leave the house without first talking to her {i.e. changing clothes} and then return while still in your pajamas. I'll take a screenshot later and post it.

Here's another line, fresh from the press:

//PICKY 1
3CB55 HEY [0D][FF].[02][FF][FD]PORKY RAN AFTER[01][FF] A COP CAR.[02][FF][FD]HE TOLD ME TO[01][FF] WATCH THE HOUSE[01][FF] TILL MOM AND DAD[01][FF] COME BACK.[1D][FF][00][FF]

TALK TO WHO? is kind of weird... You're right about that. In that case, maybe we should try 'NOBODY HERE' instead of 'NOBODY THERE', because 'there' refers to a place away from the player.



_________________
Traduttore, Traditore
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.4 is ou
PostPosted: Sun May 15, 2011 10:16 pm 
User avatar
One more update, boing.

//ONETT ORANGE DUDE 1
3C7C5 DID YOU HEAR THE[01][FF] BIG BANG?[02][FF][FD]I WANT TO BE THE[01][FF] FIRST TO SEE[01][FF] THAT METEORITE![1D][FF][00][FF]

//ONETT COP 3
3C6B8 ITS LATE![02][FF] GO HOME![1D][FF][00][FF]

It's annoying that we don't have English punctuation in the current font. We'll have to wait for that VWF, I guess.

Do you want to finish up with Nighttime Onett/the Meteorite Scene? I'll take care of the rest if you don't want to. That way, you can start working on another part of the game, so we can finish up faster and we won't both be translating the same lines. Or I could work on some other town, whichever you prefer. ;)



_________________
Traduttore, Traditore
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.5 is ou
PostPosted: Mon May 16, 2011 2:44 pm 
User avatar
Well, actually, I prefer working on the PSI power descriptions and that kinda stuff. Once I finish, we'll work that out, ok? I'm almost done with the PSI powers I can do, and then I would like you to do something for me. Take the most recent version of the translation, and take screenies of any PSI power that has japanese text, and send them to me via email or PM. You do know how to take screenies right? Well, just in case you don't, just press "Prt Scr" (it's something along those lines if you're on Windows), and whatever is displayed on the screen will be copied. Just paste it into Paint or some kind of picture program, crop it down to the description, and send it to me. Could you do that for me, please? That way, I can focus on the PSI descriptions. Thanks. :)

By the way, Mato, I would like to translate some of the inputs, if possible. Inputs are the stuff like Yes, No, Buy, Sell, etc. How would I go about doing that?



_________________
Mother 2 GBA Fan Translation
My Youtube; I post translation-related stuff here, and I also do Let's Plays
Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.6 is ou
PostPosted: Mon May 16, 2011 5:58 pm 
Site Admin
User avatar
If you're using an emulator, you can just use the emulator's screenshot feature rather than the print screen + paint program + crop + resave method.

Buy / Sell / etc. is probably all part of each individual line, meaning there are probably hundreds of them scattered throughout the place.


Offline
 Profile  
 
 Post subject: Re: TheZunar123's M2 M1+2 Translation (Version 0.2.5.6 is ou
PostPosted: Mon May 16, 2011 6:38 pm 
User avatar
Well crud. You're sure they're all part of the individual line?

And anyway, if I DO manage to get them all, what should I put? How about YS? Maybe YA? Or YE? Which would be better? I think YA would be better. What do you guys think?



_________________
Mother 2 GBA Fan Translation
My Youtube; I post translation-related stuff here, and I also do Let's Plays
Offline
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
 Page 7 of 71 [ 707 posts ]  Go to page Previous  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 71  Next

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:

cron