EarthBound Player’s Guide PDFs
I often see a lot of misconceptions and false info about EarthBound-related stuff going around, so from time to time I think I’ll cover a few of them.
There’s a lot of incorrect info out there about Giygas, much of it stemming from part of an interview with Shigesato Itoi (see here). In it, Itoi uses similes to explain his inspiration for Giygas, but Western fans seem to take those similes at face-value.
For example, Itoi mentions that Giygas is the breast of a woman in a traumatizing movie he saw as a child. If you continue reading though, what he’s actually saying is that when he was coming up with Giygas, he wanted to create for the player the same messed-up feelings he had at that point in his childhood. NOT that Giygas is literally a breast or that he’s literally a rape victim or anything like that.
Last year I tracked down a copy of that movie and translated part of it and posted the important stuff online:
The weird thing is that people claim to hear similarities between the music in the movie and the Giygas battle, or that they see a similarity between the woman and Giygas’s face, or that the baby inside her is the infamous Giygas fetus. This is all overanalysis. According to Itoi and EarthBound’s musicians, Itoi let them handle the music 100%. Itoi had never revealed this movie trauma stuff until 2003, so any similarities between the movie music and the Giygas stuff is in the minds of the listener. In fact, that was Itoi’s stance for a lot of things: he let the staff do whatever they wanted. Moonside was entirely created by several other people on the staff, for example. So it’s wrong to think that Itoi did the music, did the art, did the direction, did the sound effects, the animation, etc. all by himself. This was similar to what happened with MOTHER 3, the musician basically did whatever he wanted, the artists went and did whatever they wanted, etc.
As for the fetus thing people like to talk about, it’s only a fan-created theory. Itoi has never said (or even hinted) anything of the sort.
Claus, Giygas, and Hidden Messages
MOTHER 3 has a ton of unused stuff, including some interesting unused battle backgrounds. Here’s a video of a bunch of unused battle stuff:
People claim that the Claus-related things are “unused boss battles”. We don’t know that, there’s actually no battle data for it at all. The only thing we see are backgrounds mixed in with garbage data from an unrelated sector of data (hence all the weird names, attacks, stats, etc.) People also claim that Claus was supposed to become Giygas or something like that. There’s no indication that Giygas was at any time part of the game’s story. The only way we’ll really know what this stuff is is by asking the developers.
There are also several unused music tracks in the game. One that I found was this:
Many people simply assume that it belongs to those unused battle backgrounds. The song doesn’t actually play during any of those backgrounds though (possibly due to garbage data), but people still overlay the song onto videos of the Claus face, which other people don’t realize. Then other people sometimes overanalyze and say that the voice in the background is saying “Ryuka” over and over, which is Lucas’s Japanese name. In fact, it’s just the “1 2 3 4!” clip that’s normally heard before DCMC concerts, played very slowly for a creepy effect:
Why was this stuff made? I’d love to know too. But we know basically nothing at this point, so whatever you may see out there is just more fan-created theory and not fact.
The pronunciation of Onett has always been a point of confusion for fans. But, regardless of logic, it isn’t meant to be pronounced like the number “one”. The town number gag is present in Japanese too, and the nice thing about Japanese kana is that the intended pronunciation is absolutely clear. Itoi intended it to have an “oh” sound and not a “wun” sound. Because of how Japanese and English work (and how things work when going between the two), “on it” or “oh nit” or “ah nit” or anything similar to that is fine. For those who know basic Japanese, Onett is spelled オネット in the game.
There are probably many more myths and questions fans have, so if you have any suggestions for future ones I can take a look at, let me know in the comments!
Other Related Posts:
64 Comments to Clearing Up Some Myths
- Moonside: I know this is very unrelated to the topic but, what ever happened the Chewy’s Novel Translation? The webpage now asks for a...
- Anonymous: “…while EarthBound is just a game, it’s one of those rare games that brings out the best in people.” <–...
- game4brains: As someone who’s half-Korean, this is pretty interesting to me, particularly because this was published during a period where...
- KingMike: I think the other SFC game in the review scores are Live A Live and some baseball game (Super Power League 2)?
- StarmanAlex: @Chivi-chivik My beta remake is gonna be so obsolete if this continues